Translation of "been taking" in Italian


How to use "been taking" in sentences:

Look, it's just some pick-me-ups I've been taking.
Senti, sto solo prendendo qualche integratore.
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Secondo te, per tutti questi mesi si è presa cura di te per un atto d'amore?
How long have you been taking those?
Da quant'e' che le prende, quelle?
Miss Finch, for five nights now you've been taking my pulse.
Miss Finch, ormai da cinque notti lei mi controlla il polso.
They been taking care of me.
Si sono presi cura di me,
Gerson's been taking credit for my work since '58 when he replaced my ass with a monkey.
Gerson si prende il merito del mio lavoro dal '58 quando al posto del mio culo mise una scimmia.
We've been taking ground in one position, losing it in another.
Guadagniamo terreno in una posizione e Io perdiamo in un'altra.
Because she'd been taking pictures all afternoon, Amélie is petrified.
Avendo scattato foto tutto il pomeriggio, la assale un dubbio.
I was checking to make sure you've been... taking your interval.
Mi stavo accertando che non avessi modificato il tuo intervallo.
You've been taking credit for what other wizards have done.
Si è preso il merito per quello che hanno fatto altri maghi.
I've been taking care of myself for a long time.
E' un bel po' che me la vedo da sola.
He's been taking it out on me.
Sarà furioso. Se l'è presa con me.
How long have you been taking the Flomax?
Per quanto tempo ha preso il Flomax?
He's been taking care of Theresa ever since this happened to her.
Si sta prendendo cura di Theresa da quando le e' capitata questa cosa.
Is that why you've been taking them long showers?
Per questo hai fatto una doccia cosi' lunga?
Let's see if you've been taking care of my guns.
Vediamo se ti sei preso cura delle mie armi.
All this time you've been taking off, you earned it.
Tutte le volte che ci hai salvato, te lo sei meritato.
They've been taking parts off this for other planes.
Hanno pure preso delle parti per altri aerei.
Have you been taking pills to stay awake?
Prendi delle pillole per stare sveglia?
Have you been taking your pills?
Hai continuato a prendere le tue pillole?
Supposedly, the Right Arm's been taking kids there for years.
Il Braccio Destro ci fa arrivare i giovani da anni, pare.
Because I've been taking care of you since you were ten.
Perche' mi sono preso cura di te da allora! Ascolta, sara' un po' movimentato.
Last week it was a 20-foot paper clip chain, and it's been reported that you've been taking six-packs of Diet Coke home from the employee kitchen.
Settimana scorsa ha fatto una catena di graffette di sei metri ed e' stato segnalato che lei si sia portata a casa sei lattine di Coca Light - che erano in cucina.
It's only partial, but if we've been taking his garbage, the people he's giving these specs to haven't been getting new information.
E' incompleto, ma se la sua spazzatura l'abbiamo presa noi... i destinatari di questi schizzi non avranno ricevuto nuove informazioni.
Jesus said you've been taking supplies to Negan since the beginning.
Gesù ci ha detto che porti le provviste a Negan sin dall'inizio.
So, how long you been taking care of the kids?
Allora, da quanto si occupa di questi bambini?
Ooh, somebody's been taking bitchy pills.
Oh, qualcuno ha mangiato pane e acidita'.
How much have you been taking, Eddie?
Tu quanta ne hai presa, Eddie?
We've been taking murder advice from some guy whose biggest crime is taping an Ethan Hawke movie.
Ci ha consigliato come commettere degli omicidi uno il cui peggior crimine è stato piratare un film di Ethan Hawke.
An update on these little field trips that you've been taking with Mike.
Delle notizie sulle gitarelle che fai insieme a Mike.
I've been taking him for the last, uh, three years.
Lo porto io da ormai... tre anni.
Here, you've been taking care of my babies?
Vi siete presi cura delle mie piccole?
We've been taking souls out of humans for a month now.
Non l'hai fatto. - Da un mese estraiamo Anime dagli umani.
If you have been taking this medicine regularly for some time, do not suddenly stop taking it.
Se si assume il farmaco regolarmente per qualche tempo, non interromperne l'assunzione.
And in past decades, we've been taking those big ships out and those big nets, and we collect those plastic bits that we look at under a microscope, and we sort them, and then we put this data onto a map.
Nelle ultime decine di anni, abbiamo usato quelle grandi navi, e quelle reti; raccolto quei frammenti di plastica che abbiamo guardato al microscopio classificato, e inserito i dati su di una mappa.
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
Recentemente, mi è stato detto di essermi incamminato su una strada difficile.
2.4181041717529s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?